Estoy a oír: Sobrinhos do Ataíde - Novo Hércules GTI
Como vocês devem se lembrar, o Sala de Justiça já trouxe até vocês compilações das maiores frases filosóficas de dois grandes gênios da cultura pop: Homer Simpson e Haroldo, o tigre.
Mas há muitos outros grandes pensadores cujas palavras devem ser divulgadas sempre que possível, a fim de tentar mudar a maneira de pensar e agir das massas ignorantes. Um dos principais é o sádico e sarcástico coelho Max, que ao lado de seu inseparável parceiro Sam protagonizou as mais loucas aventuras imagináveis em várias mídias.
Max não é tão popular no Brasil quanto nossos dois mestres anteriores, mas nem por isso sua sabedoria deve ser ignorada. Abaixo, o melhor do rabbity-thing way of life.
“Parece que a secretária eletrônica foi possuída por demônios de novo. Bem, melhor do que não ter nenhum recado!”
(depois de sofrer uma batida de carro) “Estou bem, Sam. Felizmente, minha cabeça recebeu a maior parte do impacto.”
(Sam e Max acidentalmente matam a Internet, que assumira a forma de uma criatura viva)
Sam: Acho que a Internet morreu, meu chapa. E no exato momento em que ia nos revelar o último e mais importante trecho de informação!
Max: É a Internet. O que você esperava?
(encontrando um gato abandonado na rua) “Acho que vou chamá-lo de ‘Luvas’, porque o pêlo dele daria para fazer um belo par.”
“Aquele que tirar o estilete das costas deste carteiro será, por direito, rei da Inglaterra!”
“Sam, as cabeças de animais mortos estão falando comigo.”
Sam: Lembra do nosso antigo carro, Max?
Max: Eu DISSE que sentia muito!
“Eu não sou um malfeitor! Eu sou um lagomorfo!”
(sobre um urso prestes a atacá-lo) “Pobre criaturinha atormentada…se ele não fosse nos fazer em pedaços, eu estava pensando em chamá-lo de Tippy.”
“Sem querer ser grosseiro, cara, mas você é a coisa mais feia que eu já vi na vida.”
“Eu adoro tralhas das quais não preciso…são meu tipo favorito de tralha!”
“De todas as armadilhas para turistas com inspirações daliescas do mundo, nós tínhamos que cair logo nesta.”
“Vivemos tempos de divisão. Republicanos e democratas. Os que não têm nada e os que têm muito de tudo. Os imbecis e os incrivelmente imbecis.”
“Eu tive uma idéia, Sam - e não envolve explosivos!”
(depois que Max acidentalmente abre a Caixa de Pandora)
Sam: Max, veja o que você fez! Você libertou todos os males para caminharem sobre a Terra!
Max: Estamos em Vegas, quem vai notar?
“A sua grande atração era um bloco de gelo?!”
“Ah! Oi, América. Eu não tinha visto você aí.”
(Sam folheia um tablóide britânico)
Sam: Veja só, Max! Agora os jornais têm fotos de garotas nuas na página 3! Será isso um sinal de que a humanidade aprendeu a idolatrar a beleza em vez da violência?
Max: Caramba, tomara que não!
“Sabe, cara, não podemos deixar você destruir a humanidade. Alguns dos nossos melhores amigos se dizem humanos.”
“Não fumem, crianças! A menos que vocês estejam pegando fogo. Aí é até normal.”
(antes de fazer uma tatuagem) “Que a desfiguração comece!”
“Eu quero tatuar um mapa dos Países Baixos nos meus Países Baixos!”
“Cidadãos americanos…eu lhes digo que não temos nada a temer exceto o próprio medo. E o chupa-cabra. Madre de Díos, ele vai matar todos nós!”
“Eu sempre quis ser um brutamontes. Oficialmente, quero dizer.”
“Nunca pensei que eu viveria o bastante para dizer ‘vida fora da Terra’ a sério.”
Sam: Max, acho que nossa samambaia precisa de água.
Max: Estou treinando-a para ir buscar sozinha, Sam.
“Sam, se sempre fica mais tarde, como às vezes é cedo?”
“Adoro dirigir ceifadoras! Elas são como carrinhos de golfe com dentes!”
“Parado, cidadão de ossos largos! Colabore, e será espancado sem que seja registrada queixa contra você!”
***********************************************
Recebi uma mensagem via orkut falando de um projeto bastante interessante. Um usuário identificado apenas como Baiki começou uma tradução por conta própria de Last Chance to See, livro que resultou de uma viagem feita pelo saudoso Douglas Adams e o repórter Mark Carradine em busca de animais ameaçados de extinção.
Como muitas das obras do velho DNA, o livro nunca foi lançado em português - nem tem previsão de sê-lo. O detalhe é que o plano do Baiki é oferecer a tradução a editoras que venham a adquirir os direitos do livro (alô, Sextante?) cobrando por ela apenas uma considerável doação às instituições ambientais citadas no livro.
Até o momento foram traduzidos o prefácio e o primeiro capítulo, e o site vem sendo constantemente abastecido com material novo. Se você se animou com o projeto, friso que o Baiki está procurando pessoas para ajudá-lo.
Para ajudar na tradução ou simplesmente curtir os textos já disponibilizados, visite Last Chance to See - Português.














on Apr 16th, 2009 at 1:43 am
[...] já falamos de Homer Simpson, Haroldo e Max, mas a lista de mestres filósofos da ficção ainda está longe de [...]